Vision

Notre boussoleOur compass

Vision & Priorités Vision & Priorities

Un plan concret pour transformer nos institutions, libérer le potentiel de notre peuple et bâtir une nation digne de son histoire. A concrete plan to transform our institutions, unlock the potential of our people and build a nation worthy of its history.

"Notre vision n'est pas un programme électoral. C'est un contrat moral avec chaque citoyen : des institutions fortes, une économie souveraine, et une jeunesse éduquée pour diriger demain." "Our vision is not an electoral programme. It is a moral contract with every citizen: strong institutions, a sovereign economy, and an educated youth to lead tomorrow."

— Joshua Nkombe

Nos fondementsOur foundations

Trois valeurs, un capThree values, one direction

TransparenceTransparency

Un État où chaque citoyen peut suivre l'utilisation des fonds publics en temps réel. La politique est service, non prédation. A state where every citizen can track public spending in real time. Politics is service, not predation.

InnovationInnovation

Le XXIe siècle repose sur la science et la technologie. Former nos ingénieurs, développeurs et chercheurs pour maîtriser nos propres infrastructures. The 21st century rests on science and technology. Training our engineers, developers and researchers to master our own infrastructure.

AmbitionAmbition

Le Congo n'est pas une terre condamnée à l'échec. C'est un géant en dormance dont l'éveil peut redéfinir l'équilibre du continent. The Congo is not a land doomed to failure. It is a dormant giant whose awakening can redefine the balance of the continent.

Six axes de transformation Six axes of transformation

01

Gouvernance & InstitutionsGovernance & Institutions

Des institutions transparentes, indépendantes et redevables. Portail National de Transparence, réforme de la CENI, Conseil National de Sélection et de Mérite, et justice indépendante.Transparent, independent and accountable institutions. National Transparency Portal, CENI reform, National Selection and Merit Council, and independent judiciary.

02

Éducation & SavoirEducation & Knowledge

Construire 5 000 écoles d'ici 2030, former 50 000 enseignants, garantir la gratuité scolaire et réformer les programmes vers la pensée critique, l'entrepreneuriat et la technologie.Building 5,000 schools by 2030, training 50,000 teachers, ensuring free schooling and reforming curricula towards critical thinking, entrepreneurship and technology.

03

Économie SouveraineSovereign Economy

Valoriser nos ressources stratégiques sur place, transformer localement le cobalt et les minerais, bâtir une industrie nationale et atteindre l’autosuffisance alimentaire.Valorising our strategic resources locally, processing cobalt and minerals domestically, building national industry and achieving food self-sufficiency.

04

Unité NationaleNational Unity

Revaloriser nos langues nationales (lingala, swahili, kikongo, tshiluba), enseigner notre histoire et bâtir une culture souveraine, vivante et exportable.Revitalising our national languages (Lingala, Swahili, Kikongo, Tshiluba), teaching our history and building a sovereign, vibrant and exportable culture.

05

Santé & DignitéHealth & Dignity

Couverture médicale universelle en 3 phases, construction de 1 500 centres de santé ruraux, rénovation de 70% des hôpitaux et recrutement de 50 000 professionnels de santé.Universal health coverage in 3 phases, building 1,500 rural health centres, renovating 70% of hospitals and recruiting 50,000 health professionals.

06

Diplomatie & SouverainetéDiplomacy & Sovereignty

Partenariats intelligents où l’investissement étranger forme et transfère les compétences, souveraineté sur nos ressources et présence affirmée sur l’échiquier international.Smart partnerships where foreign investment trains and transfers skills, sovereignty over our resources and assertive presence on the international stage.

Gouvernance

Refonder nos institutionsRebuilding our institutions

Sans institutions solides, aucune politique ne peut produire de résultats durables. Biométrie électorale, financement transparent des partis, Conseil Supérieur de la Magistrature indépendant et protection des lanceurs d'alerte.Without solid institutions, no policy can produce lasting results. Electoral biometrics, transparent party funding, independent Superior Council of Magistracy and whistleblower protection.

  • Réforme judiciaire : Conseil Supérieur de la Magistrature indépendant, tribunaux mobiles rurauxJudicial reform: independent Superior Council of Magistracy, mobile rural courts
  • Portail National de Transparence pour le suivi citoyen des budgets publics en temps réelNational Transparency Portal for real-time citizen monitoring of public budgets
  • Conseil National de Sélection et de Mérite pour les nominations aux hautes fonctionsNational Selection and Merit Council for senior public appointments
  • Législation de protection des lanceurs d'alerte et plateforme de signalement anonymeWhistleblower protection legislation and anonymous reporting platform
Soutenir cette prioritéSupport this priority
Education

L'éducation comme moteurEducation as an engine

L'éducation est la première révolution. Un investissement annuel de 6 à 7 milliards de dollars pour 5 000 écoles, 500 000 jeunes formés aux compétences numériques et 500 centres de formation professionnelle.Education is the first revolution. An annual investment of $6-7 billion for 5,000 schools, 500,000 youth trained in digital skills and 500 vocational training centres.

  • Gratuité scolaire universelle, condition de la souveraineté nationaleUniversal free schooling, the very condition of national sovereignty
  • Rénovation de 3 000 établissements existants, priorité aux zones ruralesRenovation of 3,000 existing schools, priority to rural areas
  • 500 centres de formation technique dans l'agriculture, les mines, la santé et les technologies500 vocational centres in agriculture, mining, health and technology
  • Enseignement en langues nationales au primaire, souveraineté culturelle et linguistiquePrimary education in national languages, cultural and linguistic sovereignty
Soutenir cette prioritéSupport this priority
Économie

Une économie au service du peupleAn economy serving the people

Le Congo détient 60% du cobalt mondial et 80 millions d'hectares de terres arables. Notre défi : transformer ces ressources sur place pour bâtir une économie souveraine qui profite à chaque citoyen.The Congo holds 60% of the world's cobalt and 80 million hectares of arable land. Our challenge: processing these resources locally to build a sovereign economy benefiting every citizen.

  • Usines de raffinage et laboratoires de recherche pour transformer le cobalt et les minerais sur placeRefining plants and research labs to process cobalt and minerals domestically
  • Agriculture de puissance : modernisation, mécanisation et autosuffisance alimentairePower agriculture: modernisation, mechanisation and food self-sufficiency
  • Industrialisation nationale : construction, pharmaceutique, textile, métallurgieNational industrialisation: construction, pharmaceutical, textile, metallurgy
  • Transfert de compétences obligatoire dans chaque partenariat étrangerMandatory skills transfer in every foreign partnership
Soutenir cette prioritéSupport this priority
Restez informé Stay informed

S'abonner à la Newsletter

Subscribe to the Newsletter

Inscrivez-vous et recevez gratuitement un exemplaire du Master Plan, ainsi que nos dernières actualités, discours et publications directement dans votre boîte mail.

Sign up and receive a free copy of the Master Plan, along with our latest news, speeches and publications directly in your inbox.