Notre boussoleOur compass
Un plan concret pour transformer nos institutions, libérer le potentiel de notre peuple et bâtir une nation digne de son histoire. A concrete plan to transform our institutions, unlock the potential of our people and build a nation worthy of its history.
Le capThe direction
"Notre vision n'est pas un programme électoral. C'est un contrat moral avec chaque citoyen : des institutions fortes, une économie souveraine, et une jeunesse éduquée pour diriger demain." "Our vision is not an electoral programme. It is a moral contract with every citizen: strong institutions, a sovereign economy, and an educated youth to lead tomorrow."
— Joshua Nkombe
Nos fondementsOur foundations
Un État où chaque citoyen peut suivre l'utilisation des fonds publics en temps réel. La politique est service, non prédation. A state where every citizen can track public spending in real time. Politics is service, not predation.
Le XXIe siècle repose sur la science et la technologie. Former nos ingénieurs, développeurs et chercheurs pour maîtriser nos propres infrastructures. The 21st century rests on science and technology. Training our engineers, developers and researchers to master our own infrastructure.
Le Congo n'est pas une terre condamnée à l'échec. C'est un géant en dormance dont l'éveil peut redéfinir l'équilibre du continent. The Congo is not a land doomed to failure. It is a dormant giant whose awakening can redefine the balance of the continent.
Les piliersThe pillars
Des institutions transparentes, indépendantes et redevables. Portail National de Transparence, réforme de la CENI, Conseil National de Sélection et de Mérite, et justice indépendante.Transparent, independent and accountable institutions. National Transparency Portal, CENI reform, National Selection and Merit Council, and independent judiciary.
Construire 5 000 écoles d'ici 2030, former 50 000 enseignants, garantir la gratuité scolaire et réformer les programmes vers la pensée critique, l'entrepreneuriat et la technologie.Building 5,000 schools by 2030, training 50,000 teachers, ensuring free schooling and reforming curricula towards critical thinking, entrepreneurship and technology.
Valoriser nos ressources stratégiques sur place, transformer localement le cobalt et les minerais, bâtir une industrie nationale et atteindre l’autosuffisance alimentaire.Valorising our strategic resources locally, processing cobalt and minerals domestically, building national industry and achieving food self-sufficiency.
Revaloriser nos langues nationales (lingala, swahili, kikongo, tshiluba), enseigner notre histoire et bâtir une culture souveraine, vivante et exportable.Revitalising our national languages (Lingala, Swahili, Kikongo, Tshiluba), teaching our history and building a sovereign, vibrant and exportable culture.
Couverture médicale universelle en 3 phases, construction de 1 500 centres de santé ruraux, rénovation de 70% des hôpitaux et recrutement de 50 000 professionnels de santé.Universal health coverage in 3 phases, building 1,500 rural health centres, renovating 70% of hospitals and recruiting 50,000 health professionals.
Partenariats intelligents où l’investissement étranger forme et transfère les compétences, souveraineté sur nos ressources et présence affirmée sur l’échiquier international.Smart partnerships where foreign investment trains and transfers skills, sovereignty over our resources and assertive presence on the international stage.
Priorité 1Priority 1
Sans institutions solides, aucune politique ne peut produire de résultats durables. Biométrie électorale, financement transparent des partis, Conseil Supérieur de la Magistrature indépendant et protection des lanceurs d'alerte.Without solid institutions, no policy can produce lasting results. Electoral biometrics, transparent party funding, independent Superior Council of Magistracy and whistleblower protection.
Priorité 2Priority 2
L'éducation est la première révolution. Un investissement annuel de 6 à 7 milliards de dollars pour 5 000 écoles, 500 000 jeunes formés aux compétences numériques et 500 centres de formation professionnelle.Education is the first revolution. An annual investment of $6-7 billion for 5,000 schools, 500,000 youth trained in digital skills and 500 vocational training centres.
Priorité 3Priority 3
Le Congo détient 60% du cobalt mondial et 80 millions d'hectares de terres arables. Notre défi : transformer ces ressources sur place pour bâtir une économie souveraine qui profite à chaque citoyen.The Congo holds 60% of the world's cobalt and 80 million hectares of arable land. Our challenge: processing these resources locally to build a sovereign economy benefiting every citizen.